Последни новини
Home / Гостува ни / Българчета от Брюксел и Атина: Честит свят 24 май, родино!

Българчета от Брюксел и Атина: Честит свят 24 май, родино!

Defakto.bg
Емил Хулок от 2В клас на училище „Пейо Яворов“ ще запомни уроците онлайн по български език тази година и радостта, с която отваря лаптопа за „среща“ с прителчетата от дома.

Наближи ли празникът на Светите братя Кирил и Методи,   зазвучи ли   „Върви народе възродени“,  в над 200 -те  български училища по света настъпва онова трепетното  оживление, което всеки е съхранил от детството си – дечицата  усърдно стихоплетстват,  пеят, обличат нови дрешки и с традиционните китки за учителя,  се отправят към школото, в което ден след ден научават смисъла на „А, Б, В до Я“.   Е, тази година всичко това се случва виртуално, но празничната тръпка остава. Традиционното –  „Аз съм българче..“  звучи ( понякога) с акцент,  но пък децата  научават най-важното – че са част от една важна страна, която е тяхна родина, а нейните Солунски двама братя са дали четмо и писмо на сите славянски народи от света.

Де Факто се присъединява към празника на българските деца у нас и по света. Отбелязваме трогателните вълнения на  две от училищата, които не позволяват да изтънее  връзката с „високите сини планини, реки и златни равнини, небето нежно от коприна“, българската история, култура, литература.

И тази година БУ „Пейо Яворов“ в Брюксел, едно от най-големите български училища в Европа, с над 280 ученици, ще отбележи 24 май и ще отдаде почит на светите братя Кирил и Методий за неоспоримия им принос в развитието на книжовността на славянските народи, написаха учителите от българското училище към посолството в Брюксел.

В необичайните условия на карантина през изминалите няколко месеца, забрана за масови събирания и изисквания за спазване на физическа дистанция, училището съумя да намери начин да продължи работата си и да остане неизменна част от ежедневието и живота на учениците си. През последните три месеца всичко се случваше и продължава да се случва онлайн. Всяка сряда и събота класовете се събират в платформи за виртуални срещи и работят неуморно заедно с учителите си – четат, пишат, размишляват и творчески се изявяват на български език„, разказват учителите.

Описват и  с какъв ентусиазъм и“ много български дух“ малки и големи ученици  са се подготвили  за 24 май със стихотворения и разбира се с химна „Върви народе възродени“! А някои деца сътворили  чудесни записи, в които с много любов и желание рецитират стихотворения за случая.

Мили деца, благодаря Ви, че бяхте много смели, внимателни, старателни и ученолюбиви и през тази учебна година.
Бъдете здрави! Продължавайте все така да сте любознателни и упорити. Много слънчево настроение, обич, радост, красота“, пожела с  поздравление  по имейлите до учениците Валентина Найденова, директор на училището.

Поздравът към България звучи така: „Честит 24 май!“,  казва с радост  БУ „Пейо Яворов“ от Брюксел!

Двоен празник за българското училище в Атина „Св. св Кирил и Методий“.

По случай своя патронен празник – 24 май – Ден на Славянската писменост и култура и 140- годишнината от установяване на Българо- гръцките дипломатически отношения, учебното заведение издаде сборник с  българска поезия на 18 автори на гръцки език.  Книгата е резултат на желанието на училището да запознае своите гръцки приятели с част от българската поезия.

Преводите са дело на настоящи и бивши възпитаници на неделното училище под редакцията на Константинос Марицас, и имат за цел да продължат изграждането на моста на приятелските отношения между българския и гръцкия народ.

Сборникът се появява и в годината на отбелязване на 140 г. от установяването на гръцко-българските дипломатически отношения, а оскъдно представената сред гръцките читатели българска художествена литература ще стане достояние на гръцката общественост.

Сборникът е разделен на три основни компонента (снимка и биография на автор, български текст на творбата и превод  на гръцки език), които представят  в историческа последователност  литературното развитие на поезията през годините,  която е  не само обзор на българската поезия на гръцки език. Но и представят тази поезия като част от общия европейски литературен процес, подбирайки имена и заглавия, отразяващи европейските литературни тенденции в българското книжовно наследство.

Децата, които са превели книгата са: Анита Шасова, Патрик Чуканов, Николай Георгиев, Андромахи Барди, Николета Гуджерова, Илиана Маринова, Славена Караяни, Калин Стоянов, Денис Божидар-Алексов, Иро Караника, Ванеса Кирова, Кристияна Илиева, Емилия Христова, Виолета Димитрова, Димитри Чуканов, Николай Царов, Даниел Неделчев Ивона Андонова. Редакията на книгата е на Константинос Марицас.

 

 

 

About De Fakto

Проверете също

Защитата по делото „Младост“: Абсурдни обвинения, пристрастен заседател, незаконно осъждане, негодни СРС, липсващи отговори

Стигна се и до метафори и нестандартни решения Може ли някой да бъде осъден по …

Обвинението: Иванчева, Петрова и Дюлгеров да бъдат осъдени и за приет подкуп, но да останат под „домашен арест“

Отмяна на оправдателната част на присъдите срещу Десислава Иванчева, Биляна Петрова и Петко Дюлгеров и …

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.