Втората инстанция сочи куп нарушения на Евроконвенцията за правата на човека
Софийският апелативен съд отмени доживотната присъда на чужденеца Герман Костин с впечатляващи мотиви: нарушено е правото му на справедлив процес, включващо и безпристрастен съд. Делото се връща за ново разглеждане от друг състав на Софийския градски съд.
Решението на съдиите от САС Калин Калпакчиев, Атанас Атанасов и Виолета Магдалинчева е окончателно, не подлежи на обжалване.
Днес чрез системата за случайно разпределение за докладчик по подновения процес в СГС е избрана Александра Йорданова.
През юли 2018 г. състав с председател Атанас Атанасов (съименник на съдията от САС) постанови доживотен затвор без замяна за Герман Костин заради убийството на 6-годишния Никита Плотников.
Убийството е извършено през 2015 г., детето първо е удушено, а после натикано в куфар, изхвърлен в язовир Искър. Тогава случаят шокира и разбуни духовете. Малко преди това край Приморско бяха открити останки от майката на Никита Анна Леонтиева. Обвинения за нейното убийство не са повдигани. Като мотив за кървавата драма прокуратурата сочеше, че семейството е поверило на Герман Костин да инвестира парите им в Кипър, а те са били превеждани на доверие на сметки на неговата съпруга-българка.
Самият Костин твърди, че е невинен.
Втората инстанция дори не коментира въпроса за вината. Защото категорично обявява – гарантираното от чл. 6 ЕКПЧ право на справедлив процес е сериозно нарушено и това е повече от достатъчно основание за отмяна на присъдата. САС заявява: игнорирано е правото на подсъдимия на писмен превод на материалите от делото; нарушено е правото на защита на подсъдимия, както и правото му на безпристрастен съд.
В мотивите четем, че от десет искания за писмен превод на протоколи от заседания и други на руски език, нито едно не е уважено. Нещо повече, СГС е приел за установено, че Костин владее писмено и говоримо български, защото е пишел молби на български език, от дълги години живее у нас, женен е за българка и има бизнес тук. Това определение е било отменено от САС като произволно.
Задължението по директива за предоставяне на писмен превод поне на определен кръг документи е императивно и неизпълнението му не може да се компенсира с осигуряването на устен превод, който се дължи наред и независимо от писмения, категорична е втората инстанция. Това право е било напълно игнорирано.
СГС е ограничавал правото на подсъдимия и неговата защита да участват в разпита на свидетели и вещи лица, като без да излага надлежни и обосновани мотиви не е допускал въпроси и е прекратявал разпитите, е друг мотив на втората инстанция.
И още: „Между подсъдимия и председателя на съдебния състав са се установили отношения на нетърпимост, което се е отразило на цялостното протичане на съдебните заседания и е довело до впечатление за личен конфликт между двамата, достигащ до ожесточение„. Нещо повече: „Видно от протоколите за проведените по делото съдебни заседания още от самото начало на съдебната фаза на процеса са се установили отношения на краен антагонизъм между подсъдимия и защитата, от една страна, и състава на съда и неговия председател, от друга„, заявява САС. Председателят на състава е отнемал думата на защитата, налагал й е глоби и т.н. А подсъдимият неведнъж е бил отстраняван от съдебната зала.
Впечатлява констатацията, че „първоинстанционният съд е допуснал особено грубо нарушение на правото на защита, като си е позволил да наруши неприкосновеността на доверителните отношения между защитника и подсъдимия. Доказателство за това са записаните разговори между тях по време на съдебното заседание на 17 октомври 2017 г. А, съгласно чл. 33, ал. 3 и чл. 34, ал. 4 от Закона за адвокатурата разговорите между адвокат и негов клиент не могат да се подслушват записват“. Всичко това сериозно е компрометирало осигуряването на правото на защита.