
Софийският районен съд върна на Софийската районна прокуратура обвинителния акт срещу актьора Христо Шопов за отстраняване на лесно отстранима, но съществена грешка. Грешката е, че една от фразите в обвинителния акт не е преведена на английски.
Софийският районен съд върна на прокуратурата обвинителния акт срещу актьора Христо Шопов.
Той е обвинен, че е заплашил с убийство с пистолет съседката си Патриша Тийвс, като заканата е била отправена на английски език.
В съдебната зала стана ясно обаче, че в обвинителния акт една от двете заплашителни реплики е изписана само на български език, което, според съда, е отстранима, но съществена грешка, което налага делото да бъде прекратено.
Шопов е обвинен за закана ва убийство с пистолет на жена. Според прокуратурата на 23 февруари миналата година, около 00:20 ч. в ж.к. “Малинова долина” в София, актьорът се заканил да убие жена, държейки в ръката си пистолет, и казал на английски: „Ще те застрелям в лицето с пистолета си!“. Десет минути по-късно той хванал жената с ръка под брадата и я блъснал към ограда на къща, като ѝ казал: „Ще те убия“. Жената изпитала основателен страх от заканата, сочи обвинението.
Фразата в обвинителния акт „Ще те застрелям в лицето с пистолета си!“, е само на български и трябва да бъде преведена и на английски, както е направено с фразата „Ще те убия“.
Уплашената жената е от Люксембург и на днешното заседание й беше осигурен превод на английски. По случая Шопов прекара 24 часа в ареста. Съдът обаче го освободи срещу мярка за неотклонение „подписка“.